A mistura de clonagem, cultura muçulmana e luta contra as drogas agora tem sotaque espanhol. A rede Telemundo estreou anteontem "El Clon", a versão para o mercado hispânico da novela de Glória Perez, exibida no Brasil em 2001.
Trata-se de uma parceria entre a rede norte-americana Telemundo e a Globo, que entrou com roteiro e know-how.
No primeiro capítulo, exibido na segunda-feira nos Estados Unidos, foram mostradas imagens gravadas no Marrocos e em uma cidade cenográfica construída na Colômbia.
O Rio de Janeiro virou Miami, e o bar da dona Jura (que não apareceu no primeiro episódio) será ambientado em um clube de salsa.
A comparação entre o original e a versão é inevitável. "O Clone" fez sucesso no mercado internacional e já foi exibida em mais de 20 países.
Após o primeiro capítulo, o site da Telemundo mostrava mensagens de espectadores elogiando a nova versão, enquanto outros afirmam que o original é superior e que a atriz Giovanna Antonelli é imbatível no papel da protagonista, Jade.
Na versão em espanhol, atores mexicanos interpretam os papéis do casal central que no Brasil ficou com Antonelli e Murilo Benício. Sandra Echeverría é Jade e Maurício Ochmann vive os gêmeos Lucas e Diego e o clone Léo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário